예약문의

Re: Re: Re: 예약문의

페이지 정보

작성자 AD 작성일24-08-14 10:05 조회435회 댓글0건

본문

1.
현지어: Có công mài sắt, có ngày nên kim.
영어: If you keep grinding iron, one day it will become a needle.
한국어 해석: 철을 계속 갈면 언젠가 바늘이 된다. (끈기와 인내의 중요성)
출처: 베트남 속담
2.
현지어: Lửa thử vàng, gian nan thử sức.
영어: Fire tests gold, hardship tests strength.
한국어 해석: 불은 금을 시험하고, 어려움은 힘을 시험한다.
출처: 베트남 속담
3.
현지어: Ăn quả nhớ kẻ trồng cây.
영어: When eating fruit, remember who planted the tree.
한국어 해석: 과일을 먹을 때 나무를 심은 사람을 기억하라. (감사의 마음)
출처: 베트남 속담
4.
현지어: Đi một ngày đàng, học một sàng khôn.
영어: Travel a day, learn a basket of wisdom.
한국어 해석: 하루를 여행하면 지혜 한 바구니를 배운다. (여행과 경험의 중요성)
출처: 베트남 속담
5.
현지어: Nước chảy đá mòn.
영어: Water wears away stone.
한국어 해석: 물이 돌을 깎는다. (인내와 끈기의 힘)
출처: 베트남 속담
6.
현지어: Không thầy đố mày làm nên.
영어: Without a teacher, you can't achieve anything.
한국어 해석: 스승 없이는 아무것도 이룰 수 없다. (교육과 가르침의 중요성)
출처: 베트남 속담
7.
현지어: Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao.
영어: One tree can't make a mountain, but three trees together can.
한국어 해석: 나무 한 그루로는 산을 만들 수 없지만, 세 그루가 함께하면 높은 산을 만들 수 있다. (협력의 중요성)
출처: 베트남 속담
8.
현지어: Cá không ăn muối cá ươn, con cãi cha mẹ trăm đường con hư.
영어: Fish that doesn’t eat salt will rot, a child who disobeys parents will go astray.
한국어 해석: 소금을 먹지 않은 생선은 썩고, 부모에게 반항하는 아이는 길을 잃는다. (부모의 권위와 순종의 중요성)
출처: 베트남 속담
9.
현지어: Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng.
영어: Near ink, you become black; near light, you become bright.
한국어 해석: 먹물 가까이 가면 검어지고, 등불 가까이 가면 밝아진다. (환경의 영향)
출처: 베트남 속담
10.
현지어: Chớ thấy sóng cả mà ngã tay chèo.
영어: Don’t drop your oar when you see big waves.
한국어 해석: 큰 파도를 본다고 노를 놓지 마라. (역경에 굴하지 말라)
출처: 베트남 속담

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.