예약문의

Re: Re: Re: 8울4일 날 예약 할수있나여~~~?

페이지 정보

작성자 BBC 작성일24-08-16 11:45 조회467회 댓글0건

본문

1. 명언:
현지어 (투르크멘어): "Сабырлы болсаң, таш ерарсың."
영어: "If you are patient, you can break a stone."
한글 해석: "인내하면 돌도 깰 수 있다."
출처: 투르크메니스탄 속담, 인내와 끈기의 중요성을 강조.

2. 명언:
현지어 (투르크멘어): "Өз эләңде баһаңды бил, жат элде барк тапың."
영어: "Know your worth in your own land, find respect in foreign lands."
한글 해석: "자신의 땅에서 가치를 알고, 외국에서는 존경을 찾아라."
출처: 투르크메니스탄 속담, 자부심과 외국에서의 자기 가치를 강조.

3. 명언:
현지어 (투르크멘어): "Эки айгыр башы бир казанга сыймайды."
영어: "Two stallions cannot fit in one cauldron."
한글 해석: "두 마리의 종마는 한 가마솥에 들어갈 수 없다."
출처: 투르크메니스탄 속담, 두 명의 지도자가 함께 있을 수 없다는 의미.

4. 명언:
현지어 (투르크мен어): "Ак тилек - арманыңа жетер."
영어: "A pure wish will lead you to your dreams."
한글 해석: "순수한 소망이 당신을 꿈으로 이끌 것이다."
출처: 투르크메니스탄 속담, 순수한 마음과 목표를 강조.

5. 명언:
현지어 (투르크мен어): "Су аккан жерин табар."
영어: "Water will find its path."
한글 해석: "물은 자신의 길을 찾는다."
출처: 투르크메니스탄 속담, 어려움을 극복하고 길을 찾는 힘을 강조.

6. 명언:
현지어 (투르크мен어): "Ит үрөр, керуен жүрөр."
영어: "The dog barks, but the caravan moves on."
한글 해석: "개는 짖지만, 대상은 계속 간다."
출처: 투르크메니스탄 속담, 비난에도 불구하고 자신의 길을 가야 한다는 의미.

7. 명언:
현지어 (투르크мен어): "Жалғыз башпанасыз, жаман достан аман бол."
영어: "Better to be alone than with a bad friend."
한글 해석: "나쁜 친구와 함께하는 것보다 혼자인 것이 낫다."
출처: 투르크메니스탄 속담, 친구 선택의 중요성을 강조.

8. 명언:
현지어 (투르크мен어): "Эч качан эрте болбойт."
영어: "It is never too early."
한글 해석: "결코 이른 때란 없다."
출처: 투르크메니스탄 속담, 시작하기에 늦지 않음을 강조.

9. 명언:
현지어 (투르크мен어): "Эмигип тойбогон адам, эч качан тойбойт."
영어: "He who is never satisfied, will never be full."
한글 해석: "만족하지 않는 사람은 결코 배부르지 않다."
출처: 투르크메니스탄 속담, 만족의 중요성을 강조.

10. 명언:
현지어 (투르크мен어): "Ар бир тоодо өзүнүн булагы бар."
영어: "Every mountain has its own spring."
한글 해석: "모든 산에는 자신의 샘이 있다."
출처: 투르크메니스탄 속담, 각자의 길과 자원을 찾는 중요성을 강조.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.