예약문의

Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: 8월3일 예약가능?

페이지 정보

작성자 갑자사화 작성일24-07-03 21:59 조회1,119회 댓글0건

본문

쇼나어: "Chakafukidza dzimba matenga."

영어: "What covers the houses are the roofs."
한글: "집을 덮는 것은 지붕이다." (즉, 외관만으로 판단할 수 없다.)
쇼나어: "Gudo guru peta muswe vadiki vakutye."

영어: "An old baboon folds its tail so that the young ones may respect it."
한글: "늙은 개코원숭이는 어린 것들이 존경하도록 꼬리를 접는다." (즉, 나이든 사람은 겸손해야 한다.)
쇼나어: "Kuziva mbuya huudzwa."

영어: "To know the way, you must be told."
한글: "길을 알기 위해서는 지도를 받아야 한다." (즉, 경험을 통해 배운다.)
쇼나어: "Rina manyanga hariputirwi."

영어: "A beast with horns cannot be hidden."
한글: "뿔이 있는 짐승은 숨길 수 없다." (즉, 진실은 감출 수 없다.)
쇼나어: "Chakabaya chikatyokera."

영어: "What has stung once will sting again."
한글: "한 번 찌른 것은 다시 찌를 것이다." (즉, 과거의 행동은 반복된다.)
쇼나어: "Mwana asingachemi anofira mumbereko."

영어: "A child who does not cry dies on its mother's back."
한글: "울지 않는 아이는 어머니의 등에 업혀 죽는다." (즉, 요구하지 않으면 얻지 못한다.)
쇼나어: "Zizi harina nyanga."

영어: "An owl has no horns."
한글: "올빼미는 뿔이 없다." (즉, 외모로 판단하지 말라.)
쇼나어: "Kutsva kwendebvu varume vanodzimurana."

영어: "When a man's beard is on fire, others help to put it out."
한글: "남자의 수염에 불이 붙으면 다른 사람들이 도와서 끈다." (즉, 공동체의 중요성.)
쇼나어: "Gara uone, kwadzinorohwa matumbu ndiko kwadzinomhanyira."

영어: "Sit and watch, where they beat the drums is where they are heading."
한글: "앉아서 지켜보라, 북을 치는 곳이 그들이 가는 곳이다." (즉, 방향을 잘 파악하라.)
쇼나어: "Nyika inovakwa nevene vayo."

영어: "A country is built by its own people."
한글: "나라는 그 나라 사람들에 의해 세워진다."


댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.