예약문의

Re: Re: Re: Re: Re: Re: 8월3일 예약가능?

페이지 정보

작성자 김기태 작성일24-06-24 11:17 조회1,314회 댓글0건

본문

"Bonnè pa ni frontyè."

한글 해석: "선의에는 국경이 없다."
"En bon zanmi i vo plis ki en sak larzan."

한글 해석: "좋은 친구는 돈자루보다 더 귀하다."
"Toultan annou servi nou tandres ek pasyans."

한글 해석: "항상 우리의 온유와 인내를 사용하자."
"Lape i komans kot lakour."

한글 해석: "평화는 가정에서 시작된다."
"En sel baton pa kapab fer en lakrwa."

한글 해석: "하나의 막대기로는 십자가를 만들 수 없다."
"Si ou pa ekout ou gran, ou pou tonm dan trou."

한글 해석: "어른의 말을 듣지 않으면 함정에 빠질 것이다."
"Lavi i en zarden, ou bezwen okip li."

한글 해석: "삶은 정원과 같아서 돌봐야 한다."
"Si ou anvi monte, ou bezwen konmans anba."

한글 해석: "위로 올라가고 싶다면 아래에서 시작해야 한다."
"En grenn diri pa fer dibwa."

한글 해석: "하나의 쌀알로는 숲을 만들 수 없다."
"Donn san espere gannyen."

한글 해석: "받기를 기대하지 않고 주어라."

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.